|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les documents scientifiques sont le cauchemar
des chercheurs, en particulier quand ils ne sont pas rédigés
dans leur langue maternelle. Nous supposons tous qu'un scientifique
digne de ce nom, quelle que soit sa culture, a probablement
appris l'anglais, qui est considéré comme la langue
universelle dans le monde des affaires et le commerce. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Renversons alors la situation, supposons
que vous êtes un scientifique anglophone ou une institution,
et que vous avez besoin d'analyser un document scientifique
rédigé en français, arabe ou russe. Vous
pourriez trouver quelqu'un pour traduire l'idée générale
de ce texte, mais seriez-vous sûr que vous disposez d'assez
d'informations pour le citer comme source, ou que vous avez
compris son contenu autant que vous l'auriez voulu? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vous voudriez savoir si on peux vous aider?
Oui nous le pouvons
Demande de renseignements. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|